Selección de obras contemporáneas donadas por Patricia Phelps de Cisneros al MoMA

Este post fue originalmente publicado por MoMA el 10 de enero de 2018 como una exposición digital, presentando una selección de las extraordinarias obras de arte donadas por Patricia Phelps de Cisneros al museo, con reflexiones de 16 curadores del MoMA.


El Museo de Arte Moderno ha recibido una importante donación de la Colección Patricia Phelps de Cisneros de 90 obras de arte contemporáneo de artistas que trabajan en Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, Guatemala, México, Perú, Uruguay y Venezuela. Este regalo enriquece significativamente la colección de obras de artistas latinoamericanos del MoMA, lo que permite al Museo rastrear el cambio hacia el video, el performance, la fotografía y formas de arte más participativas en la región. Muchos de los artistas ingresan a la colección por primera vez.

Esta donación complementa a otros cientos de obras que Patricia y Gustavo Cisneros y la Colección Patricia Phelps de Cisneros donaron al Museo con anterioridad. Se unen a las 40 obras donadas en los últimos 16 años, y un regalo sin precedentes en 2016 de 102 pinturas, esculturas y obras en papel realizadas entre los años 40 y 90 por artistas que trabajaron en Argentina, Brasil, Uruguay y Venezuela. En conjunto, estas obras permiten al Museo presentar narrativas más extensas del arte moderno, destacando el papel fundamental de América Latina en el establecimiento de la abstracción geométrica como uno de los pilares del arte en el siglo XX.


/
Feliza Bursztyn (colombiana, 1933–1982), Sin título (de la serie Histéricas). c. 1967. Acero inoxidable y motor. 17 11/16 x 15 3/4 x 19 11/16 in. (45 x 40 x 50 cm). Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Carolina Rodríguez-Cisneros

 

Starr Figura y yo visitamos el antiguo estudio de Bursztyn en Bogotá mientras finalizamos la lista de obras para Making Space: Women Artists and Postwar Abstraction. Estábamos convencidas de que esta obra tenía que ser incluida en la exhibición, ¡y gracias a Patty Cisneros fue posible! Cuando el motor está encendido (como pretendía Bursztyn), este elegante ensamble de chatarra se convierte en un cuerpo soldado cacofónico y vibrante, que evoca la sensación de histeria aludida en el título de su serie.

Sarah Meister, Curadora, Departamento de Fotografía


/
David Lamelas (argentino, n. 1946), Tiempo. 1970. Performance y gelatina de plata. Variable en duración. Imagen: 9 1/16 x 22 5/16 in. (23 x 56.7 cm). Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Kathy Halbreich

 

Lamelas ha dado forma al tiempo como material a lo largo de su carrera. Creó la performance Tiempocuando vivía y trabajaba en Europa y quería producir obras de arte que pudiera transportar fácilmente con él. La obra consiste solamente de un conjunto de instrucciones: cada participante debe sostener 60 segundos de tiempo antes de pasárselo a la persona que está a su lado. Esta fotografía,que acompaña la performance, documenta la primera presentación de Tiempo.

Stuart Comer, Curador en Jefe, Departamento de Medios y Performance


/
Victor Grippo (argentino, 1936–2002). Analogía IV. 1972. Mesa de madera, platos de cerámica y plástico, utensilios de metal y acrílico, mantel de algodón y terciopelo y papas orgánicas y de plástico. 29 3/4 x 37 1/8 c 23 1/8 in. (75.6 x 94.3 x 58.9 cm). (Edition 3/5). Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Glenn Lowry

 

Analogía IV es una obra temprana del importante artista conceptual argentino Víctor Grippo. La mesa cubierta de terciopelo negro y lino blanco parece preparada para la confrontación: elegantes papas acrílicas, por un lado, sus humildes contrapartes crudas por el otro. La artificialidad se encuentra cara a cara con la materialidad real y proletaria.

Anne Umland, Curadora de Pintura y Escultura Blanchette Hooker Rockefeller


/
Héctor Fuenmayor (venezolano, n. 1949). Citrus 6906. 1973/2014. Pintura de pared y vinilo. Dimensiones variables. Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Lord and Lady Foster

 

Citrus 6906 es una propuesta discreta pero increíblemente ingeniosa para una pintura monocromática. El trabajo consiste en una galería vacía pintada de amarillo y una etiqueta que no ofrece más que el nombre y el número de producto de la pintura Sherwin-Williams utilizada. El resultado consigue una imponente presencia usando el más humilde de los medios.

Yasmil Raymond, Curadora Asociada, Departamento de Pintura y Escultura


/
Luis Camnitzer (uruguayo, n. 1937). Sentence Reflecting the Sentence that States the Reflection. 1975. Madera, vidrio y latón. 13 7/8 x 9 3/4 x 2 in. (35.2 x 24.8 x 5.1 cm). Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Pedro Barbosa

 

"La función principal de los artistas es [hacerse] inútiles y necesarios," dijo Camnitzer en una entrevista en 2010. La elegancia simple de Sentence Reflecting the Sentence that States the Reflection desafía al espectador (o lector) a sumarse a la obra. La participación del espectador en la escultura, a través de su reflejo en el cristal y la síntesis de los textos, crea una experiencia muy personal y única.

David Platzker, Curador, Departamento de Dibujo y Grabado


/
Cildo Meireles (brasileño, n. 1948). Meshes of Freedom. 1976/77. Hierro y vidrio. 47 1/4 x 48 1/4 x 1 1/2 in. (120 x 122.6 x 3.8 cm). Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Paulo Herkenhoff

 

Meireles es un maestro de acertijos que a la vez alarman y empoderan. En esta emblemática obra, el vidrio colocado entre las rejillas de metal nos recuerda que la libertad es un estado precario: combina fuerza y fragilidad. El enfoque implacable e intransigente de Meireles influenció a toda una generación de artistas brasileños para explorar las formas en que el arte conceptual podría funcionar al nivel del discurso político.

Yasmil Raymond, Curadora Asociada, Departamento de Pintura y Escultura


/
Miguel Rio Branco (brasileño, n. 1946). Blue Tango. 1984. Veinte impresiones de gelatina blanqueadas con cloro: 51 3/4 x 62 3/16 in. (131.4 x 158 cm). Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Adriana Cisneros de Griffin

 

Rio Branco es a la vez fotógrafo y cineasta, y me encanta la forma en que las 20 imágenes que componen esta icónica pieza son como storyboards, representando la intersección de su trabajo en fotografía y cine. Cada cuadro captura a dos niños haciendo capoeira, una forma de pelea muy estilizada que se basa tanto en el ballet como en el karate. Están actuando para la cámara, y simultáneamente determinados a ignorarla.

Sarah Meister, Curadora, Departamento de Fotografía


/
Alfredo Jaar (chileno, n. 1956). He Ram. 1991. Tinta de serigrafía sobre espejo. 96 1/16 x 96 1/16 x 3/16 in. (244 x 244 x 0.5 cm). Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Guillermo A. Cisneros Phelps

 

Las siete líneas que comprenden He Ram de Alfredo Jaar son tomadas de la tumba de Mahatma Gandhi y representan su lista "Siete pecados sociales." El artista recientemente me escribió reflexionando, "Eran la representación perfecta de la decadencia moral de nuestra sociedad. Eran simples, directos, claros, brillantes. Huelga decir que se aplican hoy más que nunca." Jaar ha utilizado los espejos en su trabajo desde la década de 1980 y, al serigrafiar estas palabras en la superficie de uno rinde homenaje a Gandhi en un gesto engañosamente simple: estamos implicados pues nos vemos leyendo, mientras observamos a otros mirándose a ellos y a nosotros mismos.

Lilian Tone, Curadora Asistente, Departamento de Pintura y Escultura


/
José Alejandro Restrepo (francés, activo en Colombia, n. 1959). Paso del Quindío I. 1992. Video en tres canales (blanco y negro, audio). Dimensiones variables. Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund

 

Paso del Quindío I consiste en imágenes tomadas por Restrepo durante un viaje a través del Paso del Quindío, una importante ruta terrestre en la Colombia colonial que fue el tema de obras de numerosos artistas viajeros del siglo XIX. Restrepo usó su cámara de video para documentar los mismos paisajes que estos artistas históricos, rastreando similitudes y diferencias. El resultado es una instalación que enfatiza la continuidad de la historia en el presente.

Stuart Comer, Curador en Jefe, Departamento de Medios y Performance


/
Gabriel Kuri (mexicano, n. 1970). Sin título (Superama II). 2005. Lana tejida. 44 1/2 x 91 5/16 in. (113 x 232 cm). Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Ramiro Ortíz Mayorga

 

El tapiz de Kuri representa lo que parecería ser un recibo completamente olvidable de las compras realizadas durante una visita al supermercado Superama en la ciudad natal del artista en México, una lista de adquisiciones que incluyen atún, verduras, Cheetos y chocolate. Sin embargo, transformado por el artista en un gran tapiz tejido a mano, provee a la cotidianidad materializada en este trozo de papel típicamente efímero de una profundidad absurda.

Paulina Pobocha, Curadora Asociada, Departamento de Pintura y Escultura


/
Regina José Galindo (guatemalteca, n. 1974). America's Family Prison. 2008. Video (color, sonido). 54:49 min. Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Agnes Gund and the Art for Justice Fund

 

Para realizar America's Family Prison, Galindo mudó a su familia al mismo tipo de unidad de detención móvil que los contratistas privados usan para albergar a los migrantes encarcelados a lo largo de la frontera entre Estados Unidos y México. Galindo y su familia pasaron 36 horas en el espacio. Este registro de su encarcelamiento voluntario busca llamar la atención sobre la creciente industria de prisiones privadas de los Estados Unidos y su adaptación perversa para la unidad de la familia nuclear.

Giampaolo Bianconi, Asistente Curatorial, Departamento de Medios y Performance


/
Alejandro Cesarco (uruguayo, n. 1975). Present Memory. 2009. Video (color, mudo). 3 min. Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund

 

Present Memory es un retrato del padre del artista, un médico, poco después de su diagnóstico de cáncer. En el video, el metraje de 16 mm que Cesarco había filmado previamente en la oficina de su padre se proyecta en el mismo espacio, produciendo un registro fantasmagórico de presencia y pérdida. Al igual que muchas de las obras de Cesarco, Present Memory explora la relación entre las tecnologías de grabación y la experiencia humana vivida.

Stuart Comer, Curador en Jefe, Departamento de Medios y Performance


/
Cinthia Marcelle (brasileña, n. 1974). Leitmotiv. 2011. Video (color, sonido). 4:16 min. Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of João Carlos de Figueiredo Ferraz

 

Los videos de Cinthia Marcelle redefinen las tareas cotidianas con interpretaciones poéticas. En Leitmotiv, el trabajo de lavar una acera con un trapeador y agua jabonosa se convierte en la ocasión inesperada para un remolino sobre la calle. Como ocurre con la mayoría de los videos de Marcelle, Leitmotiv se dispara desde una toma aérea, enfatizando su abstracción a pesar de sus orígenes cotidianos.

Giampaolo Bianconi, Asistente Curatorial, Departamento de Medios y Performance


/
Amalia Pica (argentina, n. 1978). Venn Diagrams (Under the Spotlight). 2011. Reflectores y sensores de movimiento. Dimensiones variables. Promised gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Stuart Comer

 

Pica instala dos luces de escenario de colores en un soporte común, de modo que proyectan círculos de luz superpuestos. En un pie de foto adjunto, Pica explica que el uso de diagramas de Venn fue prohibido en las escuelas primarias durante la dictadura argentina en la década de 1970: tal mapeo de las relaciones de inclusión y exclusión podría alentar el pensamiento subversivo. En el relevo que establece Pica entre el objeto, la imagen y el texto, pareciera preguntar: ¿cómo adquiere significado la forma? Y, ¿qué significados proyectamos en las formas?

Leah Dickerman, Directora, Estrategia Editorial y Contenido